Keine exakte Übersetzung gefunden für ‫‫قدرة التدفق

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ‫‫قدرة التدفق

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los datos disponibles sobre las remesas son incompletos y con toda probabilidad pasan por alto las corrientes de fondos que van por vías no convencionales.
    والبيانات عن الحوالات غير مكتملة وتقلل بالتأكيد من قدر تدفقات الأموال عبر القنوات غير الرسمية.
  • La falta de estructura institucional y de capacidad obstaculiza las inversiones extranjeras directas y la inversión de cartera dentro del continente.
    ويشكل انعدام الهياكل المؤسسية وانعدام القدرة عقبتين أمام تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي والاستثمار في حافظات الأوراق المالية داخل أفريقيا.
  • a) Perseguir a los terroristas y a quienes les financian, frustrar sus planes y privarles de sus recursos;
    - تطوير برامج أمن السواحل الإقليمية لتعزيز القدرة على الحد من تدفق الإرهابيين من مناطق أخرى.
  • Pese a que gracias a estas y otras practicas se han logrado avances en la reducción de la pobreza urbana, el principal problema sigue siendo el hecho de que los instrumentos tradicionales de financiación de la vivienda están fuera del alcance de los pobres urbanos y que la financiación a largo plazo que requiere la adquisición de tierras y la construcción de viviendas es superior a la capacidad de flujo de efectivo de la mayor parte de los sistemas de micro crédito basados en las comunidades.
    وبالرغم من هـذه الممارسات وغيرها من الممارسات التي تدخلت للحد من الفقر الحضري، لا يزال التحدي الرئيسي يكمن في أدوات التمويل الإسكاني التقليدية ليست في متناول فقراء الحضر، وأن التمويل الطويل الأجل المطلوب لاقتناء الأراضي وتشييد المساكن، يتجاوز قدرات التدفق النقدي المتوافرة لدى معظم نظم الائتمانات المصغرة المجتمعية.
  • Invita a los asociados para el desarrollo y a las organizaciones internacionales competentes a que apoyen a los países en desarrollo en su esfuerzo por crear capacidad para facilitar la transferencia de fondos de los migrantes;
    تدعو الشركاء في التنمية والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى دعم جهود البلدان النامية في مجال بناء قدراتها بغية تيسير تدفقات تحويلات المهاجرين؛
  • Otra posibilidad sería utilizar un enfoque de “impulso decisivo” dirigido a aquellos países de buenos resultados que cuentan con capacidad para absorber, administrar y desembolsar corrientes de ayuda significativamente mayores.
    ويمكن أن يكون من بين الخيارات الأخرى استخدام نهج يشمل إعطاء ”دفعة كبيرة“ يستهدف ذوي الأداء الجيد الذين لهم القدرة على استيعاب تدفقات معونة تتزايد بكثرة ‏وإدارتها وصرفها.
  • Invita a los asociados para el desarrollo y a las organizaciones internacionales competentes a que apoyen a los países en desarrollo en su esfuerzo por crear capacidad para facilitar la transferencia de las remesas de los migrantes;
    تدعو الشركاء في التنمية والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى دعم جهود البلدان النامية في مجال بناء قدراتها بغية تيسير تدفقات تحويلات المهاجرين؛
  • Invita a los asociados para el desarrollo y a las organizaciones internacionales competentes a que apoyen a los países en desarrollo en su esfuerzo por crear capacidad para facilitar las corrientes de remesas de los migrantes;
    تدعو الشركاء في التنمية والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى دعم جهود البلدان النامية في مجال بناء قدراتها بغية تيسير تدفقات تحويلات المهاجرين؛
  • Además, el informe es realmente problemático en la medida en que aborda de manera superficial o bien simplemente omite problemas tan importantes como el de la deuda externa ―que se despacha rápidamente―, el acceso a los mercados, las transferencias de tecnología, el mejoramiento de las capacidades nacionales, la inversión privada directa y, sobre todo, la reforma de la estructura financiera internacional, es decir, de las instituciones de Bretton Woods.
    وبالإضافة إلى ذلك، فإن التقرير يعد بحق مشكلة من حيث أنه يتناول بشكل سطحي، أو يتجاهل كلية، مشاكل هامة مثل الدين الخارجي - الذي لم يحظ إلا بإشارة وجيزة - والوصول إلى الأسواق، ونقل التكنولوجيا، وتعزيز القدرة الوطنية، وتدفقات الاستثمار الخاص المباشر، وعلى وجه الخصوص، إصلاح الهيكل المالي الدولي، أي مؤسسات بريتون وودز. علاوة على ذلك، تنطبق نفس الملاحظات على أفريقيا أيضا.
  • En el debate también se hizo hincapié en los problemas macroeconómicos que debían tenerse en cuenta en el contexto africano, como garantizar la capacidad de asimilación de entradas de capital del exterior y mantener un margen de acción en materia de políticas suficientemente amplio para llevar a cabo intervenciones fiscales y monetarias adecuadas.
    كما سلط النقاش الضوء على تحديات الاقتصاد الكلي التي ينبغي أخذها في الاعتبار في السياق الأفريقي، من قبيل كفالة القدرة الاستيعابية للتعامل مع التدفقات المالية ومواصلة إفساح مجال واسع بما يكفي للسياسات من أجل التدخلات المالية والنقدية المناسبة.